1
00:00:12,430 --> 00:00:14,400
[ Birds chirping ]

2
00:00:25,600 --> 00:00:27,370
[ Train approaching ]

3
00:00:28,770 --> 00:00:31,200
[ Strayhorn´s
"Take the A Train" plays ]

4
00:00:54,670 --> 00:00:57,270
[ Brakes squealing ]

5
00:01:01,700 --> 00:01:03,470
[ Indistinct talking ]

6
00:01:08,770 --> 00:01:09,770
Excuse me.

7
00:01:14,300 --> 00:01:17,400
♫ Bom-ba-da-bom-bom,
bom-bom-bom... ♫

8
00:01:17,400 --> 00:01:19,100
♫ Bom-bom... ♫

9
00:01:19,100 --> 00:01:20,270
[ Clicks tongue ]

10
00:01:27,100 --> 00:01:29,300
[ Sighs ]

11
00:01:30,370 --> 00:01:32,400
[ Whistle blows ]

12
00:01:37,300 --> 00:01:39,370
[ Clicking tongue ]

13
00:01:40,530 --> 00:01:42,500
Cor!
[ Whistles ]

14
00:01:43,470 --> 00:01:45,530
Cor blimey!

15
00:01:45,530 --> 00:01:47,170
What is the matter with you?

16
00:01:47,170 --> 00:01:51,170
Sexual depravity, loose morals,
fornication.

17
00:01:51,170 --> 00:01:53,130
Country´s going to the dogs.

18
00:01:54,800 --> 00:01:57,630
What do you think about
becoming a Jehovah´s Witness?

19
00:02:05,100 --> 00:02:07,100
Any good?

20
00:02:07,100 --> 00:02:09,630
Not really.
It´s a bit pretentious.

21
00:02:09,630 --> 00:02:11,670
Well, that´s the French
for you.

22
00:02:11,670 --> 00:02:14,400
Wouldn´t catch me
reading a French book.

23
00:02:14,400 --> 00:02:16,800
Just as well,
now you´re a Jehovah´s Witness.

24
00:02:19,330 --> 00:02:21,100
[ Music continues ]

25
00:02:36,330 --> 00:02:38,370
5:22.

26
00:02:38,370 --> 00:02:40,030
That´s the train
I get home tonight.

27
00:02:40,030 --> 00:02:42,570
Same carriage.
Name´s Ron.

28
00:02:42,570 --> 00:02:44,130
Don´t be late.

29
00:02:45,130 --> 00:02:46,800
Excuse me.

30
00:02:46,800 --> 00:02:49,070
[ Reinhardt´s "Nuages" plays ]

31
00:02:54,770 --> 00:02:57,170
[ Telephone rings ]

32
00:03:10,530 --> 00:03:14,170
Miss Powell, I wonder if you
could work late tonight,

33
00:03:14,170 --> 00:03:15,270
just till 5:00?

34
00:03:15,270 --> 00:03:18,330
We need to process these orders
before the markets open,

35
00:03:18,330 --> 00:03:22,070
and I need this done
by somebody I can trust.

36
00:03:22,070 --> 00:03:23,730
Yes, Mr. Kerslake, I´ll do it.

37
00:03:30,100 --> 00:03:32,270
I´ll stay and help
if you like.

38
00:03:32,270 --> 00:03:34,000
No, that´s okay, Gordon.
I can manage.

39
00:03:38,300 --> 00:03:40,670
[ Music continues ]

40
00:03:43,630 --> 00:03:46,000
-I´ll take that for you.
-Cheers, mate.

41
00:03:46,000 --> 00:03:49,130
[ Indistinct talking ]

42
00:03:49,130 --> 00:03:51,330
BOB: You´re a bloody shower,
you are, Biggsy.

43
00:03:51,330 --> 00:03:53,670
What do you lug everything
´round in that briefcase for?

44
00:03:53,670 --> 00:03:56,670
Never show your hand.
Not unless you have to.

45
00:03:56,670 --> 00:03:58,230
Flash Harry,
that´s all you are.

46
00:03:58,230 --> 00:03:59,800
[ Polish accent ] What is
"hand show"?

47
00:03:59,800 --> 00:04:02,800
Well, say if I was
to bump into a bird, Henry,

48
00:04:02,800 --> 00:04:04,500
when I´m on my way to work
or something.

49
00:04:04,500 --> 00:04:08,670
Now, I don´t want her knowing
that I´m a tradesman, do I?

50
00:04:08,670 --> 00:04:10,370
This is logic.

51
00:04:10,370 --> 00:04:12,070
How many birds do you want,
Biggsy?

52
00:04:12,070 --> 00:04:14,630
You´ve always got
half a dozen on the go as it is.

53
00:04:14,630 --> 00:04:17,230
Half a dozen and one.
That´s how many I want.

54
00:04:17,230 --> 00:04:18,100
[ Clicks tongue ]

55
00:04:20,270 --> 00:04:23,170
[ Jones/Kahn´s
"It Had to be You" plays ]

56
00:04:39,430 --> 00:04:41,300
Thank you, Miss...

57
00:04:41,370 --> 00:04:43,470
[ Music continues ]

58
00:04:43,470 --> 00:04:44,800
Excuse me.
Ooh!

59
00:04:46,500 --> 00:04:48,330
[ Breathing heavily ]

60
00:04:49,370 --> 00:04:50,670
Wait.

61
00:04:52,000 --> 00:04:53,530
Please.
Thank you.

62
00:04:54,500 --> 00:04:56,200
-[ Thud ]
-Oh!

63
00:04:58,330 --> 00:04:59,570
[ Whistle blows ]

64
00:05:02,130 --> 00:05:03,630
[ Sighs ]

65
00:05:03,630 --> 00:05:05,700
Didn´t want to miss me, then?

66
00:05:07,370 --> 00:05:08,730
I saw you running.

67
00:05:08,730 --> 00:05:11,100
I thought to myself,
"She´s keen."

68
00:05:11,100 --> 00:05:13,500
I always get this train home.

69
00:05:14,630 --> 00:05:17,130
-Where are you getting out?
-Uh, Reigate.

70
00:05:17,130 --> 00:05:18,800
Ooh, there´s a bit of luck.
Me too.

71
00:05:22,000 --> 00:05:23,330
Shall we go for a coffee?

72
00:05:25,700 --> 00:05:27,430
[ Carmichael´s "Stardust"
plays ]

73
00:05:48,070 --> 00:05:50,030
We´d better
say good night here.

74
00:05:50,030 --> 00:05:52,430
My dad can be a bit funny

75
00:05:52,430 --> 00:05:55,100
about me having friends
up at the house.

76
00:05:55,630 --> 00:05:57,100
Good night.

77
00:05:58,370 --> 00:05:59,530
Good night.

78
00:06:02,800 --> 00:06:05,170
Here, I didn´t even
get a kiss goodbye!

79
00:06:07,370 --> 00:06:09,370
Will I still see you on Friday?

80
00:06:11,800 --> 00:06:14,000
Don´t forget, now.

81
00:06:15,230 --> 00:06:16,730
[ Music continues ]

82
00:06:37,330 --> 00:06:39,070
[ Children speaking
indistinctly ]

83
00:06:42,700 --> 00:06:45,130
-Hi, Mum.
-You´d better go in there.

84
00:06:48,100 --> 00:06:49,470
[ Clock ticking ]

85
00:06:49,470 --> 00:06:52,700
You´re nearly an hour late.

86
00:06:52,700 --> 00:06:54,000
Where were you?

87
00:06:55,230 --> 00:06:58,000
I went for a coffee in Reigate,
sir, with a friend.

88
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
Which friend?

89
00:07:01,430 --> 00:07:04,730
Someone I know
from the train.

90
00:07:04,730 --> 00:07:06,200
A girl.

91
00:07:11,730 --> 00:07:14,270
You told me to go out and get
a job and pay my way, and I did.

92
00:07:14,270 --> 00:07:16,630
Surely I´m allowed
a social life, sir.

93
00:07:18,270 --> 00:07:19,500
Are you wearing makeup?

94
00:07:21,400 --> 00:07:24,230
-A little bit.
-I don´t know why.

95
00:07:24,230 --> 00:07:26,000
I´ve told you before,

96
00:07:26,000 --> 00:07:28,700
you can´t make a silk purse
out of a sow´s ear.

97
00:07:39,700 --> 00:07:43,470
GILLIAN: Dad is
absolutely furious with you.

98
00:07:43,470 --> 00:07:48,200
He says you´re
concealing something from him.

99
00:07:48,200 --> 00:07:51,470
Are you?
Concealing anything?

100
00:07:55,200 --> 00:07:56,670
Yes.

101
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
A man.

102
00:08:00,270 --> 00:08:03,270
I´m going to see a man
on Friday.

103
00:08:03,270 --> 00:08:06,270
A tall man who makes me laugh.

104
00:08:06,270 --> 00:08:11,630
And he´s got broad shoulders
and the most lovely blue eyes.

105
00:08:11,630 --> 00:08:15,270
And he´s going to kiss me
and hold me in his arms.

106
00:08:18,500 --> 00:08:20,530
What are you
really going to do on Friday?

107
00:08:27,300 --> 00:08:29,470
BRUCE:
The salesman clearly thinks

108
00:08:29,470 --> 00:08:31,170
I´m some sort of oik, right?

109
00:08:31,170 --> 00:08:35,030
So he says, "All right, if I let
you sit in the car, sonny,

110
00:08:35,030 --> 00:08:36,400
will you sling your hook?´

111
00:08:36,400 --> 00:08:38,700
And I said, "If I buy it,
will you sling yours?"

112
00:08:38,700 --> 00:08:40,430
[ Laughter ]

113
00:08:40,430 --> 00:08:42,430
He bought the bloody thing
just to show him up!

114
00:08:42,430 --> 00:08:43,670
BRUCE:
It´s a nice motor.

115
00:08:43,670 --> 00:08:45,770
Tell them about the Astor Club,
Bruce.

116
00:08:45,770 --> 00:08:48,630
All I shall say is it involved
a knight of the realm,

117
00:08:48,630 --> 00:08:50,030
a beautiful young lady,

118
00:08:50,030 --> 00:08:51,770
and beyond that
my lips are sealed.

119
00:08:51,770 --> 00:08:54,130
-[ Indistinct talking ]
-Ohh! Now, you can´t...

120
00:08:54,130 --> 00:08:56,030
Hey, you can´t dangle a carrot
like that.

121
00:08:56,030 --> 00:08:57,700
MIKE:
Biggsy. Biggsy. Biggsy.

122
00:09:04,670 --> 00:09:06,300
Are you gonna introduce us?

123
00:09:06,300 --> 00:09:08,230
[ Clears throat ]

124
00:09:08,230 --> 00:09:10,300
Gents, this is Charmian.

125
00:09:11,770 --> 00:09:14,130
My round.
Same again, everyone?

126
00:09:14,130 --> 00:09:16,600
-What about you, Charm?
-I don´t really drink much.

127
00:09:16,600 --> 00:09:19,000
Get her a Whiskey Mac.

128
00:09:20,000 --> 00:09:21,200
Righto.

129
00:09:23,100 --> 00:09:25,270
Bruce.
Pleased to meet you.

130
00:09:26,170 --> 00:09:28,130
-MIKE: Bloody hell, Biggsy.
-What?

131
00:09:28,130 --> 00:09:32,670
Well, she´s not
like your usual sort.

132
00:09:32,670 --> 00:09:35,500
RON: Oh, she´s a bit of class,
Michael. That´s what she is.

133
00:09:35,500 --> 00:09:37,730
I´m going up in the world.

134
00:09:38,500 --> 00:09:39,630
-You toff.
-[ Laughs ]

135
00:09:39,630 --> 00:09:41,270
So where´s Ronnie
taking you tonight?

136
00:09:41,270 --> 00:09:42,430
Just out for a drink.

137
00:09:42,430 --> 00:09:44,200
Don´t think he´s got
anywhere special planned.

138
00:09:44,200 --> 00:09:47,630
Well, in that case, you must go
and listen to some jazz.

139
00:09:47,630 --> 00:09:49,700
Lionel Hampton
is playing tonight.

140
00:09:49,700 --> 00:09:51,200
My treat.

141
00:09:51,200 --> 00:09:53,730
[ Basie´s "Jive at Five" plays ]

142
00:10:18,570 --> 00:10:20,470
[ Both laughing ]

143
00:10:24,430 --> 00:10:26,770
I think there´s more to you than
meets the eye, Ronald Biggs.

144
00:10:26,770 --> 00:10:28,570
What do you mean?

145
00:10:28,570 --> 00:10:33,330
Well, for starters, your friend
with the glasses, he´s a...

146
00:10:33,330 --> 00:10:36,600
Well, there´s something a bit
not right about him.

147
00:10:36,600 --> 00:10:38,470
[ Laughing ] Not right?

148
00:10:38,470 --> 00:10:40,700
I think he might be
up to no good.

149
00:10:44,000 --> 00:10:45,370
What about me?

150
00:10:46,800 --> 00:10:50,630
I don´t know.
Probably.

151
00:10:50,630 --> 00:10:51,770
You´re not the type of fella

152
00:10:51,770 --> 00:10:53,430
my dad would like me to meet,
I know that.

153
00:10:53,430 --> 00:10:54,570
[ Chuckles ]

154
00:10:54,570 --> 00:10:57,130
That´s not necessarily
a bad thing, by the way.

155
00:11:00,430 --> 00:11:01,770
You can tell me anything,
you know?

156
00:11:01,770 --> 00:11:03,770
I won´t be shocked.

157
00:11:03,770 --> 00:11:05,330
Have you got a girlfriend?

158
00:11:05,330 --> 00:11:07,730
Ohhh.

159
00:11:09,070 --> 00:11:11,070
-No.
-Mm.

160
00:11:11,070 --> 00:11:12,330
But, uh...

161
00:11:14,570 --> 00:11:16,530
I have been in trouble.

162
00:11:17,770 --> 00:11:19,400
I´ve been to prison
a couple of times.

163
00:11:19,400 --> 00:11:22,170
That´s where I met Bruce.
You´re right about that.

164
00:11:23,670 --> 00:11:26,630
-And what about now?
-I´m...

165
00:11:27,670 --> 00:11:30,200
...a humble carpenter.

166
00:11:30,200 --> 00:11:32,530
Not a very good proposition,
am I?

167
00:11:37,300 --> 00:11:39,500
What was that for?

168
00:11:39,500 --> 00:11:41,500
Because you told the truth.

169
00:11:49,800 --> 00:11:52,400
Do you want to
see inside my dad´s school?

170
00:11:52,400 --> 00:11:54,330
He´s headmaster here.

171
00:11:55,430 --> 00:11:57,100
Come on.

172
00:11:57,100 --> 00:11:58,300
[ Giggles ]

173
00:12:02,000 --> 00:12:04,170
I was all set
to go to university,

174
00:12:04,170 --> 00:12:07,000
but I failed my Latin exam
by two marks,

175
00:12:07,000 --> 00:12:08,800
so I missed out
on a scholarship.

176
00:12:08,800 --> 00:12:11,530
My dad said that he wouldn´t
support me anymore

177
00:12:11,530 --> 00:12:12,630
and I had to get a job.

178
00:12:12,630 --> 00:12:15,300
You didn´t
have to get me drunk tonight.

179
00:12:15,300 --> 00:12:17,570
I´d have let you, you know,

180
00:12:17,570 --> 00:12:19,570
even if I was still sober.

181
00:12:21,670 --> 00:12:24,230
Jesus, I don´t think
I´ve ever met anyone like you.

182
00:12:24,230 --> 00:12:28,200
Does that mean you like me?
Because I really like you, Ron.

183
00:12:28,200 --> 00:12:29,370
Come here.

184
00:12:29,370 --> 00:12:32,370
[ Carmichael/Washington´s
"The Nearness of You" plays ]

185
00:12:38,300 --> 00:12:40,170
Oh, there you go.

186
00:12:40,630 --> 00:12:44,800
♫ Why do I just wither ♫

187
00:12:44,800 --> 00:12:51,000
♫ And forget all resistance ♫

188
00:12:51,000 --> 00:12:58,130
♫ When you and your magic
pass by? ♫

189
00:13:11,400 --> 00:13:13,370
Is Mr. Powell at home?

190
00:13:13,370 --> 00:13:15,570
Ronald Arthur Biggs

191
00:13:15,570 --> 00:13:19,100
has a list of petty crimes
to his name as long as your arm.

192
00:13:19,100 --> 00:13:21,130
In and out of prison.

193
00:13:21,130 --> 00:13:23,470
And this is the type
you´ve been associating with

194
00:13:23,470 --> 00:13:24,800
for the past two months!

195
00:13:24,800 --> 00:13:27,370
He told me all about his past.
But he´s decent now, sir.

196
00:13:27,370 --> 00:13:29,700
Hah! He wouldn´t know
the meaning of the word.

197
00:13:29,700 --> 00:13:32,730
Dishonorably discharged
from the Royal Air Force?

198
00:13:32,730 --> 00:13:34,330
That´s how decent he is.

199
00:13:34,330 --> 00:13:36,230
He works for a living.
He´s a carpenter.

200
00:13:36,230 --> 00:13:38,700
A carpenter?
A common laborer.

201
00:13:38,700 --> 00:13:40,100
He´s a tradesman.
He´s very skilled.

202
00:13:40,100 --> 00:13:43,170
He´s a jailbird.
A bad sort!

203
00:13:43,170 --> 00:13:46,070
As the constable said, a leopard
never changes its spots.

204
00:13:46,070 --> 00:13:48,200
Well, I like him
and he likes me.

205
00:13:49,700 --> 00:13:52,170
Oh.

206
00:13:52,170 --> 00:13:54,670
-Does he?
-Bernard...

207
00:13:54,670 --> 00:13:56,470
If he likes you so much,

208
00:13:56,470 --> 00:13:58,370
why is he living
with another woman?

209
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
I don´t believe it.

210
00:14:02,400 --> 00:14:06,270
A Mrs. Ivy Peters,
from Merstham.

211
00:14:06,270 --> 00:14:09,800
He´s been cohabiting with her
for the last 18 months,

212
00:14:09,800 --> 00:14:12,570
ever since he got out
of his last spell in prison.

213
00:14:12,570 --> 00:14:15,000
You´re lying.

214
00:14:15,000 --> 00:14:16,330
Tell me he´s lying, Mum.

215
00:14:16,330 --> 00:14:19,270
It´s all here.
Dates and details.

216
00:14:19,270 --> 00:14:22,070
She found out he was seeing you
and informed the police.

217
00:14:22,070 --> 00:14:24,300
And they very kindly thought
a man in my position

218
00:14:24,300 --> 00:14:26,170
might like to know
the type of person

219
00:14:26,170 --> 00:14:28,430
his daughter
was consorting with!

220
00:14:28,430 --> 00:14:30,300
[ Sobs ]

221
00:14:30,300 --> 00:14:32,230
MURIEL: You can´t
see him anymore, Charm.

222
00:14:32,230 --> 00:14:34,700
Not now you know
what he´s really like.

223
00:14:34,700 --> 00:14:37,270
People around here
look up to me.

224
00:14:37,270 --> 00:14:40,500
I can´t have them sniggering
and pointing behind my back.

225
00:14:42,300 --> 00:14:44,070
But I love him.

226
00:14:45,500 --> 00:14:47,470
Don´t speak like that
in front of your father.

227
00:14:51,470 --> 00:14:54,130
[ Man speaking indistinctly
on P.A. ]

228
00:15:00,530 --> 00:15:02,370
What do you think
you´re doing?!

229
00:15:02,370 --> 00:15:04,230
If you are not home
this evening, my girl,

230
00:15:04,230 --> 00:15:06,670
you will never be welcome
in this...

231
00:15:06,670 --> 00:15:08,230
Never be welcome
in this house again.

232
00:15:08,230 --> 00:15:09,300
Do you understand me?!

233
00:15:09,300 --> 00:15:11,730
I wouldn´t spend another minute
under that roof anyway with you.

234
00:15:11,730 --> 00:15:14,100
Look, I have your best interests
at heart.

235
00:15:14,100 --> 00:15:18,370
This Peters woman
informed the police that Biggs

236
00:15:18,370 --> 00:15:20,670
had a venereal disease.

237
00:15:20,670 --> 00:15:24,000
Is that what you want?
Children born with deformities?

238
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Congenital idiots?!

239
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
No! Get off!

240
00:15:29,000 --> 00:15:30,330
How dare you?!

241
00:15:33,100 --> 00:15:34,200
Charmian!

242
00:15:34,200 --> 00:15:37,330
Charmian? Charmian!

243
00:15:37,330 --> 00:15:39,770
He´s a degenerate!

244
00:15:39,770 --> 00:15:42,630
What will become of you?!

245
00:15:54,430 --> 00:15:56,030
I got Mum
to pack an extra one.

246
00:15:56,030 --> 00:15:58,000
Fancy going to the park
for lunch?

247
00:15:58,000 --> 00:15:59,130
No, Gordon.

248
00:15:59,130 --> 00:16:00,630
Hey, come on. I´ll buy you
an ice cream in Lyons.

249
00:16:00,630 --> 00:16:02,330
They´ve got a new flavor.
Black cherry.

250
00:16:02,330 --> 00:16:03,700
No, Gordon, I don´t want to.

251
00:16:06,170 --> 00:16:07,200
Suit yourself.

252
00:16:12,430 --> 00:16:13,500
[ Telephone rings ]

253
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Hello?!

254
00:16:16,570 --> 00:16:18,800
The clap?
Is that what Ivy´s been saying?

255
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
-[ Laughing ]
-Shh.

256
00:16:21,330 --> 00:16:23,270
Don´t believe a word of it,
Charm.

257
00:16:23,270 --> 00:16:25,730
You know, it´s just spite
´cause I told her about you.

258
00:16:27,770 --> 00:16:30,330
Look, it´s true,
I am living with her,

259
00:16:30,330 --> 00:16:31,430
but I didn´t lie to you.

260
00:16:31,430 --> 00:16:32,500
She´s not my girlfriend.

261
00:16:32,500 --> 00:16:34,470
I only live with her
because I have to

262
00:16:34,470 --> 00:16:36,330
under the terms of my probation.

263
00:16:36,330 --> 00:16:38,100
My folks wouldn´t have
anything to do with me,

264
00:16:38,100 --> 00:16:39,530
and she offered me a room
at her place.

265
00:16:39,530 --> 00:16:41,200
She´s a friend of Bruce´s.

266
00:16:41,200 --> 00:16:43,330
-Do you sleep with her?
-[ Sighs ]

267
00:16:46,170 --> 00:16:48,300
I did, occasionally,
in lieu of the rent.

268
00:16:48,300 --> 00:16:50,000
But I swear
she means nothing to me, Charm.

269
00:16:50,000 --> 00:16:51,730
How can she mean nothing
if you´ve slept with her?

270
00:16:51,730 --> 00:16:53,570
Well, with Ivy,
it´s just like...

271
00:16:55,570 --> 00:16:57,670
...sinking into
a comfortable old armchair.

272
00:16:59,130 --> 00:17:00,130
[ Chuckles ]

273
00:17:03,070 --> 00:17:05,100
Come on, Charm.

274
00:17:06,470 --> 00:17:08,500
I´m crazy about you.

275
00:17:10,270 --> 00:17:12,570
Well, I can´t go home.

276
00:17:12,570 --> 00:17:14,470
Not if I keep on seeing you.

277
00:17:15,230 --> 00:17:17,470
I brought a bag of clothes
with me.

278
00:17:17,470 --> 00:17:21,030
I had this daft idea we could
run away together and be free.

279
00:17:21,030 --> 00:17:22,500
It´s a stupid idea.

280
00:17:22,500 --> 00:17:24,170
I should just go home
and suffer the consequences.

281
00:17:24,170 --> 00:17:26,800
No, let´s do it.
My mate´s got a car.

282
00:17:26,800 --> 00:17:28,570
We could be hundreds of miles
away by tonight.

283
00:17:28,570 --> 00:17:29,570
Do you really mean it?

284
00:17:29,570 --> 00:17:31,630
We´ve got no future with you
living at home, have we?

285
00:17:31,630 --> 00:17:32,800
We could sleep together
in the same bed.

286
00:17:32,800 --> 00:17:34,230
Except we won´t be doing
much sleeping.

287
00:17:34,230 --> 00:17:37,030
Ron, do you love me?
´Cause I love you.

288
00:17:37,030 --> 00:17:39,770
Look, come on, now.
Don´t go all sentimental on me.

289
00:17:39,770 --> 00:17:41,570
We´ve got problems.

290
00:17:41,570 --> 00:17:42,700
-What?
-Money.

291
00:17:42,700 --> 00:17:45,600
I haven´t got any. I don´t
suppose you have, either.

292
00:17:47,500 --> 00:17:49,170
Got to have
something to live on, Charm.

293
00:17:49,170 --> 00:17:52,400
Can´t be all thin air
and lovemaking.

294
00:18:04,270 --> 00:18:07,130
This place you work at.

295
00:18:07,130 --> 00:18:10,270
-It´s a bullion dealers, right?
-Yes.

296
00:18:10,270 --> 00:18:12,500
They got to have plenty of cash
lying about, haven´t they?

297
00:18:15,130 --> 00:18:17,000
Ron.

298
00:18:17,000 --> 00:18:19,030
No, I couldn´t possibly.
They´ve been so good to me.

299
00:18:19,030 --> 00:18:20,670
-Look, don´t be naive.
-No, Ron, please.

300
00:18:20,670 --> 00:18:22,200
Listen, if you want to
be with me,

301
00:18:22,200 --> 00:18:24,430
you can´t act like
some frightened little girl.

302
00:18:26,200 --> 00:18:28,130
Now, if you can´t do
this thing for us,

303
00:18:28,130 --> 00:18:29,500
you may as well
go back home tonight

304
00:18:29,500 --> 00:18:31,400
and we accept it´s over.

305
00:18:45,230 --> 00:18:47,230
Put that in the safe, please,
Miss Powell.

306
00:18:48,470 --> 00:18:50,370
Yes, Mr. Kerslake.

307
00:19:40,430 --> 00:19:42,470
Okay, what´s going on?

308
00:19:42,470 --> 00:19:46,370
Why are you acting so weird?

309
00:19:47,370 --> 00:19:48,370
What are you doing?

310
00:19:50,100 --> 00:19:51,100
Charmian?

311
00:19:53,470 --> 00:19:55,100
I´m going away, Gordon.

312
00:19:55,100 --> 00:19:57,500
Whether you tell Mr. Kerslake
about this or not,

313
00:19:57,500 --> 00:19:58,570
it won´t make any difference.

314
00:20:01,170 --> 00:20:03,730
Gordon, I´m sorry
if this hurts you,

315
00:20:03,730 --> 00:20:05,770
but I´ve found somebody.

316
00:20:07,330 --> 00:20:08,500
Where are you going?

317
00:20:08,500 --> 00:20:12,700
Away from this place.
From everything.

318
00:20:12,700 --> 00:20:15,770
It´s what I want, Gordon --
to be free.

319
00:20:15,770 --> 00:20:18,130
I´m sorry.

320
00:20:19,500 --> 00:20:22,100
Well, you´d better
get on with it.

321
00:20:22,100 --> 00:20:24,530
Kerslake won´t be down
for another 10 minutes.

322
00:20:27,730 --> 00:20:29,300
Goodbye, Gordon.

323
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
I won´t forget you, Charmian.

324
00:20:45,330 --> 00:20:46,800
[ Jobim´s "Wave" plays ]

325
00:20:52,370 --> 00:20:54,730
Ah!
[ Chuckles ]

326
00:20:54,730 --> 00:20:57,100
More? Hoo hoo!
Good girl!

327
00:20:57,100 --> 00:20:58,770
Bloody hell,
we´re rolling in it!

328
00:20:58,770 --> 00:21:02,770
That´s, uh, 228 pounds,

329
00:21:02,770 --> 00:21:04,030
10 shillings.

330
00:21:04,030 --> 00:21:05,470
Here, that should keep us going
for a bit.

331
00:21:05,470 --> 00:21:07,330
-Hoo hoo!
-[ Honks horn ]

332
00:21:07,330 --> 00:21:09,100
Shut up, Mike!
You want Old Bill to hear us?

333
00:21:09,100 --> 00:21:10,770
Come on.
Let´s get moving.

334
00:21:10,770 --> 00:21:13,430
What´s gonna happen
when they find out it´s missing?

335
00:21:13,430 --> 00:21:14,570
[ Engine starts ]

336
00:21:14,570 --> 00:21:16,470
You can´t worry about that,
Charm.

337
00:21:16,470 --> 00:21:18,030
You´ve got to look forward.

338
00:21:18,770 --> 00:21:20,600
The future´s
full of possibilities.

339
00:21:20,600 --> 00:21:22,270
The past
will only drag you down.

340
00:21:33,030 --> 00:21:36,070
-CHARMIAN: [ Laughing ]
-Get under.

341
00:21:36,070 --> 00:21:38,100
Finally!

342
00:21:38,100 --> 00:21:39,400
CHARMIAN: I got one.

343
00:21:44,670 --> 00:21:46,430
It´s only rolled gold.

344
00:21:46,430 --> 00:21:47,700
I thought if we were
going to rent somewhere,

345
00:21:47,700 --> 00:21:49,130
it´d look better, that´s all.

346
00:21:49,130 --> 00:21:51,100
-[ Honks horn ]
-Just a minute, Mike.

347
00:21:51,100 --> 00:21:53,300
Here, give me your finger.

348
00:21:59,170 --> 00:22:01,230
I now pronounce us man and wife.

349
00:22:01,230 --> 00:22:03,300
Welcome to the family,
Mrs. Biggs.

350
00:22:04,670 --> 00:22:06,130
Be-bop-a-bloody-lula!

351
00:22:06,130 --> 00:22:07,770
[ Laughs ]

352
00:22:07,770 --> 00:22:09,770
Go on.
In you get.

353
00:22:11,030 --> 00:22:13,600
[ Gershwin/Gershwin´s
"Embraceable You" plays ]

354
00:22:25,200 --> 00:22:27,700
GREAVES: How long will
you be staying, Dr. Marsh?

355
00:22:27,700 --> 00:22:29,600
RON: Oh, a couple of weeks
at least.

356
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
GREAVES: Oh.

357
00:22:30,600 --> 00:22:33,300
Oh, if you could just
sign there, please.

358
00:22:33,300 --> 00:22:35,730
I´ve been suffering
from some ill health lately,

359
00:22:35,730 --> 00:22:37,630
and we saw your ad
in the classifieds,

360
00:22:37,630 --> 00:22:39,800
so I´ve come down here
to recuperate.

361
00:22:39,800 --> 00:22:41,600
My wife loves it.

362
00:22:41,600 --> 00:22:43,500
Don´t you, darling?

363
00:22:43,500 --> 00:22:46,230
Yes. I used to come here
as a little girl.

364
00:22:48,270 --> 00:22:53,400
Well, that´ll be 2 pounds,
12 shillings deposit, please.

365
00:22:53,400 --> 00:22:55,270
Of course.

366
00:23:02,400 --> 00:23:04,500
GREAVES: I´ll say good night,
then, Dr. Marsh.

367
00:23:04,500 --> 00:23:05,670
RON:
Thank you, Mrs. Greaves.

368
00:23:05,670 --> 00:23:07,730
GREAVES: And I´ll be
just down the hallway

369
00:23:07,730 --> 00:23:09,100
if you need anything.

370
00:23:09,100 --> 00:23:10,300
RON: All right.

371
00:23:11,400 --> 00:23:13,130
[ Door closes ]

372
00:23:33,330 --> 00:23:35,530
-[ Knock on window ]
-CHARMIAN: Mnh-mnh!

373
00:23:35,530 --> 00:23:36,600
[ Both laugh ]

374
00:23:36,600 --> 00:23:38,200
I´d better let him in.

375
00:23:47,100 --> 00:23:49,130
Get off.

376
00:23:50,100 --> 00:23:51,770
Bloody brass monkeys
out there!

377
00:23:51,770 --> 00:23:53,530
Keep it down, will ya?

378
00:23:53,530 --> 00:23:56,130
We don´t want old nose ointment
snooping around.

379
00:23:58,230 --> 00:24:01,100
I parked the motor ´round
the corner, out of sight.

380
00:24:02,070 --> 00:24:04,100
Got any beer?

381
00:24:04,100 --> 00:24:05,800
Who´s on the settee?

382
00:24:05,800 --> 00:24:08,230
[ Waves rushing,
seabirds crying ]

383
00:24:08,230 --> 00:24:10,770
RON: She died when I was 14,
my mum did.

384
00:24:10,770 --> 00:24:12,370
God bless her,
she was a good mum.

385
00:24:12,370 --> 00:24:14,570
Then Dad married Mrs. Ellis,

386
00:24:14,570 --> 00:24:17,400
and I was surplus
to requirements.

387
00:24:17,400 --> 00:24:21,000
She had this son, Vic,
same age as me.

388
00:24:21,000 --> 00:24:23,100
I never got a look-in.

389
00:24:25,730 --> 00:24:27,630
Not that I want any sympathy.

390
00:24:27,630 --> 00:24:29,230
"Get on with it" --
That´s my philosophy.

391
00:24:29,230 --> 00:24:33,730
I don´t go for
all this "woe is me" business.

392
00:24:33,730 --> 00:24:38,030
Well, I´ll love you, Ron.
You just leave it to me.

393
00:24:44,270 --> 00:24:46,170
Doughnuts?

394
00:24:51,770 --> 00:24:54,400
-Charm?
-Thank you.

395
00:24:57,130 --> 00:24:59,600
Just been into town,
giving it the once-over.

396
00:24:59,600 --> 00:25:02,600
Favorite is a little chemist´s
on this corner parade,

397
00:25:02,600 --> 00:25:03,800
easy get in ´round the back.

398
00:25:03,800 --> 00:25:05,730
Not even any bars on the window.

399
00:25:05,730 --> 00:25:07,800
You´re not going to rob it,
are you?

400
00:25:07,800 --> 00:25:09,530
What else do you think
we´re gonna do?

401
00:25:09,530 --> 00:25:11,200
Buy some talcum powder?

402
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
-[ Laughs ]
-Ron.

403
00:25:14,000 --> 00:25:16,300
It was one thing
taking that money from work.

404
00:25:16,300 --> 00:25:18,500
I wasn´t expecting to go
on some sort of crime spree.

405
00:25:18,500 --> 00:25:21,200
Come on, Charm. That 200´s
not gonna last forever, is it?

406
00:25:21,200 --> 00:25:23,200
We can´t go back, can we?

407
00:25:23,200 --> 00:25:27,230
I´ve broken my parole
and, well, you´re a fugitive.

408
00:25:31,430 --> 00:25:33,630
BERNARD: 25,

409
00:25:33,630 --> 00:25:35,800
26,

410
00:25:35,800 --> 00:25:37,430
27,

411
00:25:37,430 --> 00:25:39,470
28.

412
00:25:39,530 --> 00:25:43,170
-[ Coins clink ]
-And 10 shillings.

413
00:25:45,000 --> 00:25:47,100
I really ought to
go to the police.

414
00:25:47,800 --> 00:25:53,800
I would be very, very grateful
if you didn´t, Mr. Kerslake.

415
00:25:53,800 --> 00:25:56,530
The repercussions
would be severe.

416
00:25:57,630 --> 00:25:59,430
I have the school to think of.

417
00:26:03,530 --> 00:26:05,630
How is Charmian, sir?

418
00:26:14,700 --> 00:26:17,070
RON:
So, what are we talking about?

419
00:26:17,800 --> 00:26:21,370
MIKE: Perfume, cameras, films,
lipsticks, nail varnish.

420
00:26:21,370 --> 00:26:23,430
My man in London´ll
take anything like that.

421
00:26:23,430 --> 00:26:24,800
RON:
Okay, we do this tonight,

422
00:26:24,800 --> 00:26:27,170
then we move on
to the next town.

423
00:26:27,170 --> 00:26:28,570
MIKE:
But her ladyship?

424
00:26:28,570 --> 00:26:29,600
You ask me,

425
00:26:29,600 --> 00:26:31,570
first time Old Bill
comes anywhere near her,

426
00:26:31,570 --> 00:26:33,030
she´ll start flapping her gums.

427
00:26:33,030 --> 00:26:34,470
I don´t trust her.

428
00:26:34,470 --> 00:26:36,300
Haven´t you
filled your boots yet, Biggsy?

429
00:26:36,300 --> 00:26:37,430
Can´t you just weigh her out?

430
00:26:37,430 --> 00:26:39,530
Toffee-nosed little madam
she is.

431
00:26:41,330 --> 00:26:43,030
-MIKE: Aah!
-RON: Hey!

432
00:26:43,030 --> 00:26:45,070
-MIKE: Hey! Hey! Hey!
-RON: Stop! Stop!

433
00:26:45,070 --> 00:26:47,330
-MIKE: Hey!
-RON: Stop!

434
00:26:47,330 --> 00:26:49,570
Calm down!
Leave him alone!

435
00:26:53,630 --> 00:26:55,730
Don´t you ever do
anything like that again.

436
00:26:55,730 --> 00:26:56,730
Mike´s my friend.

437
00:26:56,730 --> 00:26:59,570
I won´t have you behaving
like a prima donna.

438
00:27:03,270 --> 00:27:05,500
[ Door closes ]

439
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
She´s bad news, Biggsy.

440
00:27:09,000 --> 00:27:11,570
She stays.
We´re a pair.

441
00:27:12,800 --> 00:27:14,700
Get that
into your thick skull.

442
00:27:19,370 --> 00:27:22,230
[ Indistinct conversation
through wall ]

443
00:27:28,530 --> 00:27:30,330
[ Door opens ]

444
00:27:31,670 --> 00:27:33,530
[ Door closes ]

445
00:27:39,270 --> 00:27:41,070
[ Seabird crying ]

446
00:28:09,400 --> 00:28:11,430
[ Knocking on door ]

447
00:28:11,430 --> 00:28:13,530
GREAVES: Dr. Marsh?

448
00:28:20,330 --> 00:28:21,630
[ Knock on door ]

449
00:28:21,630 --> 00:28:22,670
Hello?

450
00:28:29,770 --> 00:28:33,000
Oh. Dr. Marsh.

451
00:28:33,000 --> 00:28:35,530
There´s a policeman.
Wants to talk to you.

452
00:28:35,530 --> 00:28:37,370
RON: A policeman?

453
00:28:37,370 --> 00:28:39,470
Of course.
Let me just get my jacket.

454
00:28:44,100 --> 00:28:45,630
[ Door closes ]

455
00:28:45,630 --> 00:28:47,100
[ Door opens ]

456
00:28:47,100 --> 00:28:48,330
[ Footsteps ]

457
00:28:48,330 --> 00:28:49,700
[ Door closes ]

458
00:28:49,700 --> 00:28:51,770
-Dr. Marsh?
-Yes?

459
00:28:51,770 --> 00:28:54,330
I´m making some inquiries
about a robbery

460
00:28:54,330 --> 00:28:56,430
at a chemist´s last night.

461
00:28:56,430 --> 00:28:58,000
Why would I know
anything about it?

462
00:28:58,000 --> 00:28:59,670
A car that we have linked
to the robbery

463
00:28:59,670 --> 00:29:02,330
was seen parked in this vicinity
a couple of days ago.

464
00:29:02,330 --> 00:29:05,130
I understand that you´re a
temporary resident in this area.

465
00:29:05,130 --> 00:29:07,170
Yes, I´m taking a short break
here with my wife.

466
00:29:07,170 --> 00:29:08,800
Could I take down
some details, sir?

467
00:29:08,800 --> 00:29:11,530
-Purely routine.
-Well, if you must.

468
00:29:11,530 --> 00:29:14,600
-Home address?
-27 Amber Road, London SW15.

469
00:29:14,600 --> 00:29:17,600
And the name of a reference
at your practice?

470
00:29:19,500 --> 00:29:21,630
Really?
Look, Dr. Lewis is my partner.

471
00:29:21,630 --> 00:29:23,530
He can be reached
on Putney 4501.

472
00:29:23,530 --> 00:29:27,030
Now, if you´ve finished,
I find all this quite insulting.

473
00:29:27,030 --> 00:29:30,030
-I´m here to recuperate.
-It´s just procedure, sir.

474
00:29:39,400 --> 00:29:40,400
[ Door opens ]

475
00:29:47,030 --> 00:29:48,430
-We´re gonna do a runner.
-What´s happened?

476
00:29:48,430 --> 00:29:50,030
I´ve just fed the Old Bill
a load of cock and bull.

477
00:29:50,030 --> 00:29:51,330
I reckon we´ve got about
half an hour

478
00:29:51,330 --> 00:29:52,700
before he finds out
none of it stands up

479
00:29:52,700 --> 00:29:54,470
and they come after us.

480
00:29:54,470 --> 00:29:55,670
Get dressed.

481
00:30:06,170 --> 00:30:08,200
Come on, love.
Come on, I´ve got you.

482
00:30:08,200 --> 00:30:09,270
Oh!

483
00:30:09,270 --> 00:30:10,800
-You okay?
-Yeah.

484
00:30:14,130 --> 00:30:15,730
-Where are you going?
-To get the motor.

485
00:30:15,730 --> 00:30:17,770
No, they´ll be looking for it.

486
00:30:17,770 --> 00:30:20,100
This way.
Come on.

487
00:30:34,570 --> 00:30:36,230
[ Indistinct talking ]

488
00:30:46,570 --> 00:30:48,500
MIKE: Sod this
for a game of soldiers.

489
00:30:48,500 --> 00:30:51,530
First town we hit,
I´m nicking a car.

490
00:30:51,530 --> 00:30:53,270
Great. We can add that
to our list of crimes.

491
00:30:53,270 --> 00:30:55,030
What do you want to do,
walk back to London?

492
00:30:55,030 --> 00:30:55,800
-[ Dogs barking ]
-Shh!

493
00:30:55,800 --> 00:30:57,500
Just don´t see why we keep
digging a bigger hole.

494
00:30:57,500 --> 00:30:59,100
Shh!

495
00:30:59,100 --> 00:31:00,400
MAN: Got a scent!
On it!

496
00:31:00,470 --> 00:31:03,370
-[ Barking ]
-Yeah, we got a scent!

497
00:31:03,370 --> 00:31:04,570
Bugger it.

498
00:31:04,570 --> 00:31:07,000
Come on, let´s get moving.

499
00:31:07,000 --> 00:31:09,430
Charm, are you up for this?

500
00:31:13,730 --> 00:31:14,730
Come on.

501
00:31:15,730 --> 00:31:17,100
[ Men shouting indistinctly ]

502
00:31:17,100 --> 00:31:18,300
Go on, boy!

503
00:31:19,330 --> 00:31:21,170
Sniff them out!

504
00:31:22,000 --> 00:31:23,100
Go on, go on!

505
00:31:24,100 --> 00:31:25,400
RON:
Keep going, Charm!

506
00:31:28,100 --> 00:31:29,330
Go! Go!

507
00:31:29,330 --> 00:31:30,770
MAN:
Follow it down to the ridge!

508
00:31:36,500 --> 00:31:37,500
Oh!

509
00:31:37,500 --> 00:31:39,070
[ Barking ]

510
00:31:39,070 --> 00:31:40,100
Come on, Charm!

511
00:31:40,100 --> 00:31:43,300
I can´t go on any further.
You go on with Mike.

512
00:31:43,300 --> 00:31:45,670
Come on, Biggsy,
they´re gaining on us.

513
00:31:47,170 --> 00:31:49,700
No, you go.
We´ll take our chances.

514
00:31:52,070 --> 00:31:54,400
Well, you can have that.

515
00:31:54,400 --> 00:31:57,330
-Right, come this way.
-Okay. Ah!

516
00:31:57,330 --> 00:32:00,270
-[ Barking ]
-MAN: This way, Peter!

517
00:32:01,170 --> 00:32:03,100
The dogs can´t
follow us through water.

518
00:32:03,100 --> 00:32:05,400
-[ Dogs barking ]
-[ Men shouting indistinctly ]

519
00:32:12,600 --> 00:32:14,770
Hide here.
They can´t see us from up there.

520
00:32:15,730 --> 00:32:17,500
Shh.

521
00:32:17,570 --> 00:32:18,600
Shh.

522
00:32:24,600 --> 00:32:27,270
This way! Where is he?
Where´s he gone to?

523
00:32:30,570 --> 00:32:33,630
They´re down here!
Down in the stream!

524
00:32:33,630 --> 00:32:35,300
[ Barking continues ]

525
00:32:35,300 --> 00:32:36,800
I´ll stay high!

526
00:32:38,200 --> 00:32:40,300
Spread out now!

527
00:32:40,300 --> 00:32:41,530
They´ve gone down.

528
00:32:48,600 --> 00:32:51,100
We´re gonna freeze to death,
Charm.

529
00:32:51,100 --> 00:32:52,400
All right, we´re down here!

530
00:32:53,430 --> 00:32:58,070
Just keep the dogs away from us.
Someone get a blanket for her.

531
00:32:58,070 --> 00:33:00,470
Come here.
Come on, come on.

532
00:33:00,470 --> 00:33:04,230
[ Grunts ]
Come here, come here, come here.

533
00:33:04,630 --> 00:33:06,770
Come here.
Come here, come here.

534
00:33:07,670 --> 00:33:09,670
It´s all right.
It´s all right.

535
00:33:16,030 --> 00:33:20,000
Name and number?
Prisoner 391, Powell, ma´am.

536
00:33:20,000 --> 00:33:22,070
Get undressed.

537
00:33:49,270 --> 00:33:50,270
Knickers too.

538
00:33:52,100 --> 00:33:53,200
Come on.

539
00:33:53,200 --> 00:33:55,100
Your fanny´s
not your own in here, girlie.

540
00:34:11,770 --> 00:34:14,200
MAN: Tell me about
the chemist´s shop.

541
00:34:16,330 --> 00:34:18,030
Stand guard outside for them,
did you?

542
00:34:18,030 --> 00:34:21,300
That´s conspiracy to rob.

543
00:34:23,400 --> 00:34:25,370
Lover boy´s going away
for a long time.

544
00:34:25,370 --> 00:34:26,730
You can be sure of that.

545
00:34:27,730 --> 00:34:31,500
And to a long list of offenses,
we can now add abduction.

546
00:34:32,430 --> 00:34:33,430
What do you mean?

547
00:34:34,800 --> 00:34:37,370
You´re not 21.

548
00:34:37,370 --> 00:34:38,800
We´ve spoken to your father.

549
00:34:38,800 --> 00:34:41,000
He´s confirmed
he did not give his permission

550
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
for you to be with him.

551
00:34:42,000 --> 00:34:44,430
So that all adds up
to abduction.

552
00:34:44,430 --> 00:34:46,530
Ron did not abduct me.

553
00:34:46,530 --> 00:34:48,130
I persuaded him
to come with me,

554
00:34:48,130 --> 00:34:50,070
and he had nothing to do
with that money I took.

555
00:34:50,070 --> 00:34:51,070
What money?

556
00:34:52,270 --> 00:34:53,600
Nothing.
I´m confused.

557
00:34:54,270 --> 00:34:55,770
It doesn´t pay
to mess me about!

558
00:34:57,570 --> 00:34:59,270
I can find a cell
in this place,

559
00:34:59,270 --> 00:35:01,800
throw you in there,
and leave you to rot!

560
00:35:01,800 --> 00:35:03,570
You can cry and scream
all you like!

561
00:35:03,570 --> 00:35:04,570
Nobody´ll hear you!

562
00:35:15,230 --> 00:35:17,730
You don´t want to be in here.

563
00:35:17,730 --> 00:35:19,200
Nice girl like you?

564
00:35:19,200 --> 00:35:22,270
You want to be back home with
your mum and dad, don´t you?

565
00:35:23,200 --> 00:35:27,070
Then all you´ve got to do
is help me with a few questions,

566
00:35:27,070 --> 00:35:28,400
and I can arrange that.

567
00:35:33,300 --> 00:35:36,270
I don´t know
what you´re talking about.

568
00:35:36,270 --> 00:35:41,270
Ron didn´t break in anywhere.
I was with him the whole time.

569
00:35:41,630 --> 00:35:44,770
[ McHugh/Fields´
"Don´t Blame Me" plays ]

570
00:36:19,170 --> 00:36:20,370
Will you wait for me?

571
00:36:20,370 --> 00:36:22,370
Forever.

572
00:36:22,370 --> 00:36:24,770
Will the defendants
please rise.

573
00:36:32,270 --> 00:36:35,770
Ronald Biggs, you have been
found guilty of these offenses,

574
00:36:35,770 --> 00:36:38,700
and it is now my duty
to pass sentence.

575
00:36:38,700 --> 00:36:40,130
Taking account of the breach

576
00:36:40,130 --> 00:36:42,270
of your
original probation order,

577
00:36:42,270 --> 00:36:46,100
you will go to prison
for two and a half years.

578
00:36:49,730 --> 00:36:52,570
Thank you for
paying back the money I took.

579
00:36:52,570 --> 00:36:54,570
I´ll repay you
as soon as I can, sir.

580
00:36:55,300 --> 00:36:57,500
CHAIRMAN OF MAGISTRATES:
Charmian Powell,

581
00:36:57,500 --> 00:36:59,130
these are the first offenses

582
00:36:59,130 --> 00:37:01,500
for which you´ve been
brought before a court.

583
00:37:01,500 --> 00:37:03,270
Bearing this in mind,

584
00:37:03,270 --> 00:37:08,400
I make you the subject of a
probation order for two years.

585
00:37:08,400 --> 00:37:10,130
The terms of your order

586
00:37:10,130 --> 00:37:13,200
shall require that you reside
at the family home.

587
00:37:14,230 --> 00:37:16,800
It is my sincere hope

588
00:37:16,800 --> 00:37:19,730
that we never see you
before a court again.

589
00:37:28,430 --> 00:37:30,000
It´s just
a stock-records clerk,

590
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
but they seem
nice enough people.

591
00:37:31,500 --> 00:37:32,600
And it´s in Redhill,

592
00:37:32,600 --> 00:37:34,400
so I won´t have to pay the fares
into London.

593
00:37:34,400 --> 00:37:37,170
I´m trying to save as much money
as I can for when you come out.

594
00:37:37,170 --> 00:37:40,100
I´ve got an old boy on my wing
to agree to take letters for me

595
00:37:40,100 --> 00:37:41,430
in exchange
for a couple of snout.

596
00:37:41,430 --> 00:37:43,000
He´s not going to read them,
is he?

597
00:37:43,000 --> 00:37:44,400
The screws read them anyway.

598
00:37:44,400 --> 00:37:47,330
Yes, but it´s personal.

599
00:37:47,330 --> 00:37:50,330
[ Laughs ]
I´ll make sure he doesn´t.

600
00:37:50,330 --> 00:37:52,500
Here, we don´t want him
having a heart attack, do we?

601
00:37:54,600 --> 00:37:55,600
Speaking of which...

602
00:37:55,600 --> 00:37:58,730
-Oh, Ron, do I have to?
-You bet.

603
00:38:15,330 --> 00:38:16,570
That´ll have to do you.

604
00:38:18,770 --> 00:38:21,800
It´s torture, Charm,
having you so close,

605
00:38:21,800 --> 00:38:24,300
not being able
to do anything about it.

606
00:38:25,400 --> 00:38:26,730
[ Bell rings ]

607
00:38:26,730 --> 00:38:28,700
-Oh, that´s it?
-MAN: All right, time´s up.

608
00:38:28,700 --> 00:38:31,670
A week´s wages to get here,
all for half an hour?

609
00:38:31,670 --> 00:38:33,430
I suppose you´re worth it.

610
00:38:35,630 --> 00:38:37,400
You´ll never know
how much it means to me

611
00:38:37,400 --> 00:38:41,000
to have you come and visit me,
know you´re waiting for me.

612
00:38:41,000 --> 00:38:43,500
No one´s ever
done that for me before.

613
00:38:46,370 --> 00:38:48,370
I love you, Charm.

614
00:38:52,270 --> 00:38:53,670
Now, don´t go all sentimental
on me.

615
00:38:53,670 --> 00:38:54,770
[ Chuckles ]

616
00:38:56,100 --> 00:38:59,000
Better go put some clothes on
before I freeze to death.

617
00:39:00,500 --> 00:39:02,100
See you next month.

618
00:39:02,100 --> 00:39:03,570
Bye, love.

619
00:39:23,000 --> 00:39:25,730
[ Indistinct arguing
through wall ]

620
00:39:30,200 --> 00:39:31,200
[ Door opens ]

621
00:39:33,700 --> 00:39:36,600
Gillian,
back upstairs with the boys.

622
00:39:36,600 --> 00:39:38,700
Why can´t I stay down here?
I´m not a kid.

623
00:39:38,700 --> 00:39:41,500
Just go away, will you?
You´re so annoying.

624
00:39:47,230 --> 00:39:50,000
Muriel, would you tell
the jailbird

625
00:39:50,000 --> 00:39:51,700
that I will not give her
my permission

626
00:39:51,700 --> 00:39:53,300
to marry the criminal?

627
00:39:57,030 --> 00:40:00,570
Over my dead body.

628
00:40:02,700 --> 00:40:06,070
You´re going to have to wait
till you´re 21, Charm.

629
00:40:07,330 --> 00:40:09,600
I thought he might say that.

630
00:40:09,600 --> 00:40:11,330
So you´d better tell him
I´m pregnant.

631
00:40:12,300 --> 00:40:13,300
What?!

632
00:40:13,300 --> 00:40:14,570
Tell him if he doesn´t sign
that form,

633
00:40:14,570 --> 00:40:16,130
I will challenge him
in the courts.

634
00:40:16,130 --> 00:40:17,600
And then
two things will happen.

635
00:40:17,600 --> 00:40:19,100
First, when the woman
is pregnant

636
00:40:19,100 --> 00:40:20,500
and the man
is willing to marry her,

637
00:40:20,500 --> 00:40:22,600
the judge will always
come down on their side.

638
00:40:22,600 --> 00:40:26,570
And second, it´ll be all over
the local papers again.

639
00:40:26,570 --> 00:40:28,200
Does he really want that?

640
00:40:36,100 --> 00:40:38,330
Take it out to him, Mum.
He´ll sign it.

641
00:40:45,170 --> 00:40:48,400
I don´t know what the world
is coming to.

642
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
I really don´t.

643
00:40:53,230 --> 00:40:55,500
[ Door opens ]

644
00:40:55,500 --> 00:40:58,100
Bloody hell.
I´m glad I´m on your side.

645
00:40:58,100 --> 00:41:00,070
[ Both laugh ]

646
00:41:05,730 --> 00:41:08,330
I promise you,

647
00:41:08,330 --> 00:41:10,700
from now on
I´m on the straight and narrow.

648
00:41:11,770 --> 00:41:14,230
I´m never going back inside,
Charm.

649
00:41:15,200 --> 00:41:18,570
If you do, there can´t be
any future between us.

650
00:41:18,570 --> 00:41:21,130
I won´t spend my whole life
waiting for you.

651
00:41:24,500 --> 00:41:27,570
[ Kern/DeSylva´s "Look for
the Silver Lining" plays ]

652
00:41:27,570 --> 00:41:31,030
-[ People cheering ]
-Congratulations!

653
00:41:31,030 --> 00:41:33,800
Eh? Yeah?

654
00:41:33,800 --> 00:41:36,370
Congratulations!

655
00:41:37,770 --> 00:41:40,100
PHOTOGRAPHER:
Mr. and Mrs. Biggs!

656
00:41:40,100 --> 00:41:42,200
[ Cheering ]

657
00:41:42,200 --> 00:41:47,100
♫ A heart full
of joy and gladness ♫

658
00:41:47,100 --> 00:41:52,700
♫ Will always banish
sadness and strife ♫

659
00:41:52,700 --> 00:41:57,400
♫ So always look for
the silver lining ♫

660
00:41:57,400 --> 00:41:59,030
Okay, this way, please.

661
00:41:59,030 --> 00:42:01,330
-♫ And try to find ♫
-And three, two, one.

662
00:42:01,330 --> 00:42:06,170
♫ The sunny side of life ♫

663
00:42:06,170 --> 00:42:07,230
[ Hammering ]

664
00:42:08,700 --> 00:42:10,300
PETER: Here you go, lads.
Tea break.

665
00:42:10,300 --> 00:42:12,130
RON:
Oh, thanks, Peter.

666
00:42:14,530 --> 00:42:16,570
-Had any winners lately?
-You´re joking, aren´t you?

667
00:42:16,570 --> 00:42:18,800
The ones I back are only good
for the glue factory.

668
00:42:18,800 --> 00:42:21,030
[ Laughs ]

669
00:42:21,030 --> 00:42:22,170
Ohh.

670
00:42:22,170 --> 00:42:24,530
I take my hat off to you, Ron.
You´re doing a grand job.

671
00:42:24,530 --> 00:42:26,300
Only been going
for a couple of months,

672
00:42:26,300 --> 00:42:28,200
but haven´t had
too many complaints so far.

673
00:42:28,200 --> 00:42:29,530
Not my game, this sort of thing.

674
00:42:29,530 --> 00:42:31,630
40 years on the trains I was.

675
00:42:31,630 --> 00:42:33,570
Drove ´em from one end
of the country to the other.

676
00:42:33,570 --> 00:42:35,000
Couldn´t so much
as put a shelf up.

677
00:42:35,000 --> 00:42:37,230
Ron, it´s the hospital!

678
00:42:37,230 --> 00:42:39,430
Your wife´s gone in
to have the baby.

679
00:42:39,430 --> 00:42:42,200
No panic.
We had a false alarm last week.

680
00:42:42,200 --> 00:42:43,570
Phantom contractions.

681
00:42:43,570 --> 00:42:45,030
Plenty of time
to finish off here.

682
00:42:45,030 --> 00:42:46,570
She said you´d say
something like that,

683
00:42:46,570 --> 00:42:48,630
and she said to say --
excuse my French --

684
00:42:48,630 --> 00:42:51,230
"Bloody well
get your ass up here!"

685
00:42:51,230 --> 00:42:52,770
You´d best get up there, mate.

686
00:42:52,770 --> 00:42:54,730
Yeah.
Wish me luck.

687
00:42:58,370 --> 00:43:00,430
[ Baby cooing ]

688
00:43:00,430 --> 00:43:01,730
[ Sniffles ]

689
00:43:11,670 --> 00:43:13,470
Aren´t you going to say hello?

690
00:43:26,030 --> 00:43:28,430
It´s your own flesh and blood.

691
00:43:28,430 --> 00:43:30,770
Someone who needs you.

692
00:43:32,030 --> 00:43:33,800
[ Crying ]

693
00:43:39,530 --> 00:43:43,700
That´s all you ever needed, Ron.
A family.

694
00:43:45,130 --> 00:43:47,570
-Hello, mate.
-[ Laughs ]

695
00:43:57,300 --> 00:43:58,500
[ Doorbell rings ]

696
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
Mum.

697
00:44:03,600 --> 00:44:06,000
I´m sorry it´s taken so long.

698
00:44:06,000 --> 00:44:08,430
But we´ve come to see the baby.

699
00:44:08,430 --> 00:44:11,600
And Dad doesn´t know about it.
[ Laughs ]

700
00:44:14,130 --> 00:44:15,730
-RON: Here he is.
-MURIEL: [ Gasps ]

701
00:44:15,730 --> 00:44:17,330
His name´s Handsome Harry.

702
00:44:17,330 --> 00:44:19,370
[ Laughs ]

703
00:44:19,370 --> 00:44:20,430
There you go.
Ohh!

704
00:44:20,430 --> 00:44:22,670
His name´s Nicholas.

705
00:44:22,670 --> 00:44:24,030
These are lovely, Mum.

706
00:44:24,030 --> 00:44:25,670
GILLIAN: Dad caught her knitting
one night,

707
00:44:25,670 --> 00:44:29,200
and he was furious with her.

708
00:44:29,200 --> 00:44:30,670
How is old Bernard, Moo?

709
00:44:30,670 --> 00:44:32,370
Oh, he´s all right, I suppose.

710
00:44:32,370 --> 00:44:35,430
He´s spending a lot more time
at the church these days.

711
00:44:35,430 --> 00:44:37,600
He took me to Billy Graham
the other week.

712
00:44:37,600 --> 00:44:39,470
Oh!
And were you saved?

713
00:44:39,470 --> 00:44:42,130
Very good of him to come over
from America, Mr. Graham,

714
00:44:42,130 --> 00:44:43,630
just to save "our souls."
[arseholes]

715
00:44:43,630 --> 00:44:45,500
GILLIAN:
[ Snorts, laughs ]

716
00:44:45,500 --> 00:44:47,230
[ Laughter ]

717
00:44:49,000 --> 00:44:51,530
Come on, Gillian,
let´s give Nickpops a bath.

718
00:44:51,530 --> 00:44:54,270
There´s a good boy.
Look at you.

719
00:44:55,770 --> 00:44:57,130
He loves bath time, don´t you?

720
00:44:57,130 --> 00:44:59,170
Well, I must say,

721
00:44:59,170 --> 00:45:01,230
Ron´s proved your father wrong.

722
00:45:01,230 --> 00:45:03,600
He had him down as a waster.

723
00:45:03,600 --> 00:45:04,800
And a thief.

724
00:45:04,800 --> 00:45:09,200
He looks after me, Mum.
He´s truly a different person.

725
00:45:09,200 --> 00:45:11,230
He´s got weeks and weeks of work
booked up

726
00:45:11,230 --> 00:45:14,200
and he´s always
buying the baby things.

727
00:45:14,200 --> 00:45:17,630
In fact, he´s made
such a good job of being a dad

728
00:45:17,630 --> 00:45:19,630
that I´ve decided to
give him another go.

729
00:45:21,130 --> 00:45:22,130
[ Laughs ]

730
00:45:24,030 --> 00:45:27,570
Oh, I´m -- I´m pleased
for you, Charm.

731
00:45:27,570 --> 00:45:30,070
Really, I am.

732
00:45:30,070 --> 00:45:32,200
Do you think
Dad´ll come ´round one day,

733
00:45:32,200 --> 00:45:34,070
to see his grandsons?

734
00:45:35,070 --> 00:45:37,070
I wouldn´t
build your hopes up, love.

735
00:45:38,370 --> 00:45:39,600
He´s a very stubborn man.

736
00:45:41,600 --> 00:45:43,630
Like his daughter.

737
00:45:45,600 --> 00:45:46,600
Mm.

738
00:46:15,630 --> 00:46:17,370
Bye-bye, Sherby Dabs.
Mwah!

739
00:46:23,230 --> 00:46:24,230
What´s up?

740
00:46:25,400 --> 00:46:28,070
It´s from the landlords.

741
00:46:28,070 --> 00:46:30,330
They want to sell the house.

742
00:46:30,330 --> 00:46:32,730
Asking price -- £4,000.

743
00:46:32,730 --> 00:46:34,670
They say we´ve got
first refusal,

744
00:46:34,670 --> 00:46:37,030
but we need to find
a deposit of £400.

745
00:46:38,770 --> 00:46:41,230
I can´t lay my hands on it,
love, not right now.

746
00:46:42,470 --> 00:46:44,570
I would if people
paid their bills on time,

747
00:46:44,570 --> 00:46:46,600
but every penny we got´s
tied up in the business.

748
00:46:46,600 --> 00:46:49,130
But this is our home.

749
00:46:49,130 --> 00:46:52,130
I love this house -- all the
work we´ve done getting it nice.

750
00:46:52,130 --> 00:46:54,600
I can´t face uprooting, Ron,

751
00:46:54,600 --> 00:46:56,130
not with another baby
on the way.

752
00:46:56,130 --> 00:46:59,030
Hey, hey, it´s okay.
Don´t worry.

753
00:46:59,030 --> 00:47:02,030
I´ll get the money somehow.

754
00:47:02,030 --> 00:47:05,500
Hey.
Shh, shh, shh.

755
00:47:05,500 --> 00:47:07,130
Don´t cry.

756
00:47:08,330 --> 00:47:10,470
Shh.

757
00:47:35,170 --> 00:47:36,700
[ Doorbell rings ]

758
00:47:38,800 --> 00:47:40,700
Bruce.

759
00:47:42,200 --> 00:47:43,530
Ronnie!

760
00:47:43,530 --> 00:47:46,000
Over here, mate.
I won´t be a minute.

761
00:47:46,530 --> 00:47:48,770
-And where does that bit go?
-[ Baby cooing ]

762
00:47:48,770 --> 00:47:51,500
Mummy does it a lot better.

763
00:47:51,500 --> 00:47:53,100
RON: [ Laughs ]

764
00:47:53,100 --> 00:47:55,000
It´s a gruesome business.

765
00:47:55,000 --> 00:47:57,530
Managed to divest him
of the offending article,

766
00:47:57,530 --> 00:47:58,770
but installing him in a new one

767
00:47:58,770 --> 00:48:01,100
is proving trickier
than anticipated.

768
00:48:01,100 --> 00:48:02,170
[ Laughs ]

769
00:48:02,170 --> 00:48:04,030
I don´t know.
Where did it all go wrong?

770
00:48:04,030 --> 00:48:06,300
[ Baby crying ]

771
00:48:06,300 --> 00:48:07,330
That´s it.

772
00:48:11,770 --> 00:48:14,200
So how long´s it been?
A couple of years?

773
00:48:14,200 --> 00:48:15,570
Well, it´s four, I think.

774
00:48:15,570 --> 00:48:17,400
Well, I´m pleased
things worked out

775
00:48:17,400 --> 00:48:19,270
with you and Charmian.

776
00:48:19,270 --> 00:48:20,370
How´s the building trade?

777
00:48:23,000 --> 00:48:26,330
Yeah, well, um, look, I´ll be
straight with you, Bruce.

778
00:48:28,570 --> 00:48:30,730
I need to borrow some money.

779
00:48:30,730 --> 00:48:32,370
It´s for
the deposit on our house.

780
00:48:32,370 --> 00:48:34,130
I couldn´t think
who else to turn to.

781
00:48:34,130 --> 00:48:35,400
How much do you need?

782
00:48:36,800 --> 00:48:38,300
400 quid.

783
00:48:42,200 --> 00:48:45,400
I´m sorry, Ron.
I can´t give it to you.

784
00:48:48,530 --> 00:48:50,530
-Well, fair enough.
-No.

785
00:48:51,700 --> 00:48:54,670
I can´t give it to you
because I haven´t got it.

786
00:48:54,670 --> 00:48:57,500
All my money´s tied up
in a job I´m planning.

787
00:48:58,430 --> 00:49:00,370
What I can give you
is a place on that job.

788
00:49:02,300 --> 00:49:04,130
It´s a big one, Ron.

789
00:49:04,130 --> 00:49:07,270
I daresay we could use
an extra pair of hands.

790
00:49:07,270 --> 00:49:09,700
If I ask the others,
I´m sure they´ll cut you in.

791
00:49:14,770 --> 00:49:15,800
No.

792
00:49:15,800 --> 00:49:20,170
No, I appreciate it, Bruce, but
I´ve put all that behind me now.

793
00:49:21,600 --> 00:49:22,600
[ Door opens ]

794
00:49:22,600 --> 00:49:24,030
-[ Baby crying ]
-Bruce, can you take him?

795
00:49:24,030 --> 00:49:25,670
BRUCE:
Is he ready for his bottle now?

796
00:49:27,330 --> 00:49:30,400
Are you hungry?
It´s okay.

797
00:49:36,170 --> 00:49:38,330
[ Vehicle approaches ]

798
00:49:46,330 --> 00:49:48,230
[ Vehicle door closes ]

799
00:50:15,000 --> 00:50:16,500
[ Baby crying ]

800
00:50:22,600 --> 00:50:25,600
Vvvvvvvv!

801
00:50:25,600 --> 00:50:27,030
-There you go.
-[ Laughs ]

802
00:50:35,170 --> 00:50:36,570
Will you pick that baby up?!

803
00:50:36,570 --> 00:50:38,500
Can see
I´m up to my elbows in here!

804
00:50:38,500 --> 00:50:40,030
All right, all right!

805
00:50:44,030 --> 00:50:44,700
Shh.

806
00:50:46,600 --> 00:50:48,530
What´s got into Mummy today?

807
00:50:48,530 --> 00:50:50,330
Every day I think the bailiffs

808
00:50:50,330 --> 00:50:51,500
are gonna turn up
and throw us out.

809
00:50:51,500 --> 00:50:54,500
They won´t. And even if they do,
we´ll find somewhere else.

810
00:50:54,500 --> 00:50:56,600
I don´t want to live
anywhere else!

811
00:50:56,600 --> 00:50:58,800
Had a look
at some places yesterday.

812
00:50:58,800 --> 00:51:00,330
All you can get
for what we can afford

813
00:51:00,330 --> 00:51:02,370
is rising damp
and an outside toilet.

814
00:51:02,370 --> 00:51:03,730
I want my own house.

815
00:51:03,730 --> 00:51:06,730
Look, I´ve tried to get the
money, Charm, honest I have.

816
00:51:08,370 --> 00:51:10,400
Something´ll come up, love.

817
00:51:10,400 --> 00:51:13,270
-Shh.
-[ Baby cries ]

818
00:51:21,330 --> 00:51:22,800
[ Doorbell rings ]

819
00:51:22,800 --> 00:51:24,200
Charmian.

820
00:51:24,200 --> 00:51:26,030
Hello, Bruce.

821
00:51:26,030 --> 00:51:28,330
This is my wife, Frances.

822
00:51:28,330 --> 00:51:29,270
Hello.

823
00:51:29,270 --> 00:51:31,170
And this is happy chap
is our little Nicky.

824
00:51:31,170 --> 00:51:32,470
-[ Crying ]
-CHARMIAN: Ohh!

825
00:51:32,470 --> 00:51:33,730
-BRUCE: Go on, fella.
-Come in.

826
00:51:42,370 --> 00:51:44,270
Can´t you be
a bit more welcoming?

827
00:51:44,270 --> 00:51:47,130
I´m being polite, aren´t I?

828
00:51:47,130 --> 00:51:49,700
It´s just a social visit.

829
00:51:49,700 --> 00:51:53,530
I told you, all that stuff
with Bruce is behind me now.

830
00:51:53,530 --> 00:51:55,470
He just said we should
see more of each other

831
00:51:55,470 --> 00:51:57,700
now we´re both fathers.

832
00:51:57,700 --> 00:52:00,500
Hey? Hmm?

833
00:52:00,500 --> 00:52:02,030
Stop.

834
00:52:03,430 --> 00:52:05,500
-Here you go.
-Oh, about time.

835
00:52:05,500 --> 00:52:07,100
-Grab those, mate.
-Thank you very much.

836
00:52:07,100 --> 00:52:09,700
You know, I could almost
go for this, mate.

837
00:52:09,700 --> 00:52:11,800
You´ve got yourself
a nice, steady life here,

838
00:52:11,800 --> 00:52:13,300
drowning in domestic bliss.

839
00:52:13,300 --> 00:52:14,300
Oh, yeah.

840
00:52:14,300 --> 00:52:17,030
Wouldn´t mind the pad in London,
the champagne, the flash motor.

841
00:52:17,030 --> 00:52:20,200
You know me, Ronnie.
I have expensive tastes.

842
00:52:20,200 --> 00:52:22,000
Ron, you have a visitor.

843
00:52:22,000 --> 00:52:24,200
Peter!
How are you, mate?

844
00:52:24,200 --> 00:52:25,530
Sit down.
Have a beer.

845
00:52:25,530 --> 00:52:28,130
I won´t, thanks, Ron.
I can see you´ve got company.

846
00:52:28,130 --> 00:52:31,070
I just popped by
to give little Nicky this.

847
00:52:31,070 --> 00:52:33,600
It´s a replica of the first one
I ever drove.

848
00:52:33,600 --> 00:52:36,470
Nick, come and see
what Uncle Peter´s got for you.

849
00:52:36,470 --> 00:52:38,330
-Here you are, mate.
-What do you say?

850
00:52:38,330 --> 00:52:40,200
-A new train.
-Thank you!

851
00:52:40,200 --> 00:52:41,430
You´re very welcome.

852
00:52:41,430 --> 00:52:43,230
Aren´t you gonna introduce us?

853
00:52:43,230 --> 00:52:46,370
Sorry, uh, this is Peter.
I did some work for him.

854
00:52:46,370 --> 00:52:48,530
Peter, this is Bruce,
a friend of mine.

855
00:52:48,530 --> 00:52:49,700
Nice to meet you, Peter.

856
00:52:49,700 --> 00:52:52,270
-So you´re retired?
-Yeah.

857
00:52:52,270 --> 00:52:55,230
-What routes did you used to do?
-I did the express trains, me.

858
00:52:55,230 --> 00:52:57,070
All over the country.
Loved it.

859
00:52:57,070 --> 00:52:58,570
Fascinating.

860
00:52:58,570 --> 00:53:00,770
It´s a particular interest
of mine, the railways.

861
00:53:00,770 --> 00:53:02,030
Don´t get me started on that.

862
00:53:02,030 --> 00:53:03,630
I could talk about that
all night, couldn´t I, Ron?

863
00:53:03,630 --> 00:53:05,700
Oh, you certainly could, mate.

864
00:53:05,700 --> 00:53:08,130
Anyway, I won´t keep you.

865
00:53:08,130 --> 00:53:09,430
Well, thanks very much, Peter.

866
00:53:09,430 --> 00:53:11,330
Here, we´ll try and go
for a pint next week.

867
00:53:11,330 --> 00:53:13,300
-If you´re buying.
-[ Laughs ]

868
00:53:15,270 --> 00:53:18,270
You know that job
I was telling you about?

869
00:53:18,270 --> 00:53:21,370
We need a train driver.
Badly.

870
00:53:21,370 --> 00:53:23,370
If you could turn him,
I´d make it worth your while.

871
00:53:23,370 --> 00:53:25,670
I don´t know, Bruce.
Like I said, I´m out of it now.

872
00:53:25,670 --> 00:53:27,030
And I´ve promised Charmian.

873
00:53:46,470 --> 00:53:47,470
How much?

874
00:53:47,470 --> 00:53:49,430
40 grand.
Each.

875
00:53:49,430 --> 00:53:50,630
40 grand?!

876
00:53:50,630 --> 00:53:53,570
Like I said, it´s a big job.

877
00:53:53,570 --> 00:53:57,530
He´ll have to be able to drive
an English Electric Type 3000.

878
00:53:57,530 --> 00:53:59,800
I´m pretty sure he said
he´s driven them all.

879
00:53:59,800 --> 00:54:00,730
Is he bona?

880
00:54:00,730 --> 00:54:03,170
He knows I´ve been inside.
We got talking about it one day.

881
00:54:03,170 --> 00:54:04,470
If he does come in,
he stays in.

882
00:54:04,470 --> 00:54:08,430
No backing out.
He´d know too much.

883
00:54:08,430 --> 00:54:10,200
And some of
the other gentlemen involved

884
00:54:10,200 --> 00:54:11,500
wouldn´t take too kindly.

885
00:54:11,500 --> 00:54:14,700
-Yeah.
-Same goes for you, Ron.

886
00:54:17,470 --> 00:54:19,400
Lunch is ready.

887
00:54:19,400 --> 00:54:20,400
RON: Righto.

888
00:54:27,030 --> 00:54:29,470
[ Hammering ]

889
00:54:50,500 --> 00:54:52,630
There you are, mate.

890
00:54:52,630 --> 00:54:54,000
Cheers.

891
00:54:54,770 --> 00:54:56,100
What is it, lad?

892
00:54:56,100 --> 00:54:59,270
You´re a bag of nerves tonight.
Look at you.

893
00:54:59,270 --> 00:55:01,400
Suppose it´s the house.

894
00:55:01,400 --> 00:55:03,530
We´re being kicked out
if I can´t find this deposit.

895
00:55:05,430 --> 00:55:10,170
I don´t know, I just feel as if
I´d let Charm and the boys down.

896
00:55:10,170 --> 00:55:12,500
You can only do your best.

897
00:55:12,500 --> 00:55:15,600
Anything else you got to leave
to divine intervention.

898
00:55:27,530 --> 00:55:29,500
What would you
be prepared to do, Peter,

899
00:55:29,500 --> 00:55:32,370
to get the money you needed
to dig yourself out of a hole?

900
00:55:35,600 --> 00:55:39,030
Depends how much money I needed
and what I had to do to get it.

901
00:55:39,030 --> 00:55:40,370
What about...

902
00:55:42,330 --> 00:55:44,230
...if it was 40 grand on offer?

903
00:55:50,470 --> 00:55:52,430
I´d be prepared to do
quite a lot for that.

904
00:55:52,430 --> 00:55:55,130
Even if it was wrong,
this thing you had to do?

905
00:55:57,070 --> 00:55:59,470
I´ve worked all my life, Ron.

906
00:55:59,470 --> 00:56:02,400
Paid all me taxes,
brought me kids up,

907
00:56:02,400 --> 00:56:04,370
buried me mum and dad.

908
00:56:04,370 --> 00:56:06,600
What did I get
at the end of it?

909
00:56:06,600 --> 00:56:10,770
Gold watch
and a 15-bob-a-week pension.

910
00:56:10,770 --> 00:56:13,800
If I had the chance to get
my hands on that sort of dough,

911
00:56:13,800 --> 00:56:16,530
I´d think about it
very hard, mate.

912
00:56:16,530 --> 00:56:18,700
Very hard indeed.

913
00:56:29,730 --> 00:56:31,600
CHARMIAN: You´ll be away
for your birthday.

914
00:56:31,600 --> 00:56:34,030
We haven´t spent a night apart
since you got out of prison.

915
00:56:34,030 --> 00:56:35,470
Well, it´s only for a week,

916
00:56:35,470 --> 00:56:37,470
We can celebrate
when I get back.

917
00:56:37,470 --> 00:56:39,670
I have no way of reaching you
in Wiltshire.

918
00:56:39,670 --> 00:56:41,700
And you don´t know the first
thing about tree felling.

919
00:56:41,700 --> 00:56:44,430
What if you get hurt?

920
00:56:44,430 --> 00:56:46,230
Be a nice few quid
towards the deposit.

921
00:56:47,730 --> 00:56:49,500
That house will be sold
from under our feet

922
00:56:49,500 --> 00:56:51,100
before we get
that deposit together.

923
00:56:51,230 --> 00:56:52,670
Had a good enough look?

924
00:56:52,670 --> 00:56:55,370
-They were right in front of me!
-I´m just teasing you.

925
00:56:56,500 --> 00:56:57,570
You don´t have to look.

926
00:56:57,570 --> 00:57:00,200
You don´t have to give in
to temptation every time, Ron.

927
00:57:00,200 --> 00:57:01,200
Gonna get a paper.

928
00:57:02,630 --> 00:57:06,030
-Got one this morning.
-Afternoon paper.

929
00:57:08,370 --> 00:57:10,400
[ Indistinct talking, laughter ]

930
00:57:13,770 --> 00:57:15,370
-RON: Oh!
-Want your lolly? Look.

931
00:57:15,370 --> 00:57:16,370
I´ve won!

932
00:57:16,370 --> 00:57:19,630
Charm!
Charm, I´ve won!

933
00:57:19,630 --> 00:57:21,530
Look!

934
00:57:21,530 --> 00:57:24,230
-I´ve won!
-Won what?

935
00:57:24,230 --> 00:57:26,300
I had a little bet earlier.
A double!

936
00:57:26,300 --> 00:57:28,230
You did what?
We´ve got no money!

937
00:57:28,230 --> 00:57:29,230
Hold on, hold on.

938
00:57:29,230 --> 00:57:30,770
The first horse came in
at 5 to 1.

939
00:57:30,770 --> 00:57:32,670
It all went on Dameon
in the 2:20,

940
00:57:32,670 --> 00:57:34,000
and he came in at 10 to 1!

941
00:57:34,000 --> 00:57:35,730
-I´ve won!
-How much?

942
00:57:35,730 --> 00:57:40,330
500 quid.
I´ve won 500 bloody quid!

943
00:57:41,670 --> 00:57:43,200
That´s enough
for the deposit on the house!

944
00:57:43,200 --> 00:57:44,570
Oh, thank you, Lord!

945
00:57:44,570 --> 00:57:46,170
Now you won´t need to go
to Wiltshire.

946
00:57:46,170 --> 00:57:47,600
Oh, no, I can´t pull out now.

947
00:57:47,600 --> 00:57:49,600
Don´t be silly. Just tell them
you can´t make it.

948
00:57:49,600 --> 00:57:51,070
No, no, I can´t do that, love.

949
00:57:51,070 --> 00:57:53,670
You know, I´ve given them
my word, haven´t I?

950
00:57:54,670 --> 00:57:57,530
Come on, here. Let´s go
and find a pub and celebrate.

951
00:57:57,530 --> 00:57:59,170
Here, I tell you what --

952
00:57:59,170 --> 00:58:00,700
Why don´t you go out next week
and get yourself

953
00:58:00,700 --> 00:58:02,130
a new washing machine on tick.

954
00:58:02,130 --> 00:58:05,300
-What´s the one you want?
-Bendix. Automatic.

955
00:58:05,300 --> 00:58:08,100
Go out and buy one, love.
We can afford it.

956
00:58:08,100 --> 00:58:10,700
I can´t believe it!

957
00:58:10,700 --> 00:58:11,700
Here.

958
00:58:24,100 --> 00:58:27,170
BRUCE: The train leaves Glasgow
at 6:50.

959
00:58:27,170 --> 00:58:28,430
When it stops at Carlisle,

960
00:58:28,430 --> 00:58:31,500
our man will be there
to give it the once-over.

961
00:58:31,500 --> 00:58:34,370
We then call him from
a phone box just up the road,

962
00:58:34,370 --> 00:58:37,270
and he tells us if the load´s
big enough for the hit.

963
00:58:40,130 --> 00:58:42,800
The bridge
is only 30 minutes away,

964
00:58:42,800 --> 00:58:45,630
and we´re nicely out of the way,
tucked back off the main road.

965
00:58:45,630 --> 00:58:48,230
-How´s Dad?
-I´m having a smashing time.

966
00:58:48,230 --> 00:58:50,170
It´s lovely out here
in the country.

967
00:58:50,170 --> 00:58:51,100
[ Laughing ] Right.

968
00:58:51,100 --> 00:58:53,470
On the way there,
we wear army fatigues on top,

969
00:58:53,470 --> 00:58:56,530
so if we´re stopped we say
we´re an army unit on exercise.

970
00:58:56,530 --> 00:58:58,700
Trackside, we strip down
to the boiler suits

971
00:58:58,700 --> 00:59:00,170
and we look like workmen.

972
00:59:00,170 --> 00:59:02,230
And this, gentlemen, is home
for the next couple of days.

973
00:59:02,230 --> 00:59:04,300
-PETER: Looks nice.
-I wouldn´t get too attached.

974
00:59:04,300 --> 00:59:06,400
It´ll be burned to the ground
when we leave.

975
00:59:08,470 --> 00:59:10,670
-Charlie.
-Bruce.

976
00:59:10,670 --> 00:59:13,770
Gordon.
"Ugly" to his mates.

977
00:59:13,770 --> 00:59:16,800
-Buster wants you.
-I´ll have mine rare, Bob.

978
00:59:20,370 --> 00:59:24,200
-BUSTER: Ah, Bruce.
-Buster, you know Ron.

979
00:59:24,200 --> 00:59:26,700
And this is his friend Peter,
our train driver.

980
00:59:26,700 --> 00:59:28,000
Nice to meet you, Pop.

981
00:59:28,000 --> 00:59:30,100
Bruce, can I have a word,
please?

982
00:59:34,130 --> 00:59:36,470
It all looks very organized,
Ron.

983
00:59:36,470 --> 00:59:39,270
Not leaving anything to chance,
are they?

984
01:00:08,370 --> 01:00:11,330
[ Motorcycle approaching ]

985
01:00:29,300 --> 01:00:30,300
No go.

986
01:00:30,300 --> 01:00:33,530
Our man says it ain´t
carrying enough tonight.

987
01:00:33,530 --> 01:00:36,430
BRUCE: It´s okay.
We knew we might have to wait.

988
01:00:36,430 --> 01:00:39,000
Tomorrow it is, then.

989
01:00:46,230 --> 01:00:48,600
Come on, out you go.

990
01:00:48,600 --> 01:00:50,470
Wait there, please.

991
01:00:52,430 --> 01:00:54,630
[ Telephone rings ]

992
01:00:57,700 --> 01:01:00,600
Nicky, play with your brother.

993
01:01:00,600 --> 01:01:02,330
Hello?

994
01:01:03,530 --> 01:01:05,200
Jack´s wife?

995
01:01:06,230 --> 01:01:08,600
Winnie. Yes, sorry.
Of course I remember.

996
01:01:08,600 --> 01:01:10,200
How are you both?

997
01:01:12,330 --> 01:01:14,000
Oh, dear.

998
01:01:15,530 --> 01:01:17,270
I´m so sorry.

999
01:01:53,600 --> 01:01:55,170
GOODY: It´s on.
We go tonight.

1000
01:01:55,170 --> 01:01:56,230
Our man says it´s taken on

1001
01:01:56,230 --> 01:01:57,730
a load
of extra mailbags at Carlisle.

1002
01:01:57,730 --> 01:02:00,700
It´s a few hours yet till the
train reaches Sears Crossing.

1003
01:02:00,700 --> 01:02:02,770
-Don´t leave anything to chance.
-Righto, Bruce.

1004
01:02:02,770 --> 01:02:04,130
No knives, no guns.

1005
01:02:04,130 --> 01:02:06,000
Good luck, boys.

1006
01:02:07,770 --> 01:02:09,200
Let´s go, mate.

1007
01:02:12,700 --> 01:02:13,730
Come on, then!

1008
01:02:13,730 --> 01:02:15,730
CHARMIAN:
Yes, Ronald Biggs is his name.

1009
01:02:15,730 --> 01:02:17,000
His brother Jack has died.

1010
01:02:17,000 --> 01:02:19,200
I´m trying to reach him
to let him know.

1011
01:02:19,200 --> 01:02:22,530
Yes, that´s right.
He´s on a tree-felling job.

1012
01:02:22,530 --> 01:02:27,800
I don´t have an exact address.
Just somewhere near Devizes.

1013
01:02:27,800 --> 01:02:29,670
Well, yeah, I rang
my local police.

1014
01:02:29,670 --> 01:02:33,430
They told me
to try Wiltshire constabulary.

1015
01:02:33,430 --> 01:02:36,730
Yes, okay.
Thank you.

1016
01:02:36,730 --> 01:02:38,630
Yes, I´ll let you know
if he calls.

1017
01:02:38,630 --> 01:02:40,030
Goodbye.

1018
01:03:43,430 --> 01:03:48,100
♫ Look for the silver lining ♫

1019
01:03:48,100 --> 01:03:54,300
♫ When e´er a cloud appears
in the blue ♫

1020
01:03:54,300 --> 01:04:00,330
♫ Remember somewhere
the sun is shining ♫

1021
01:04:00,330 --> 01:04:05,270
♫ And so the right thing to do ♫

1022
01:04:05,270 --> 01:04:07,270
♫ Is make it shine for you. ♫

1023
01:04:07,270 --> 01:04:12,400
♫ A heart full
of joy and gladness ♫

1024
01:04:12,400 --> 01:04:14,630
♫ Will always banish... ♫


